Gå til startside

Print

Sitemap

Søg
Website på dansk
 
Web site in english
 
Website på svensk

Lingtechs historie

Lingtech blev etableret som oversættelsesbureau den 1. maj 1993 med kontor på Vesterbrogade, men allerede flere år forinden var grundstenene til den teknologibaserede oversættelsesvirksomhed blevet lagt.

Inden for patentbranchen forudså man i slutningen af 80'erne et stort behov for oversættelse af Europa-patenter som følge af, at Danmark ratificerede Den Europæiske Patentkonvention med virkning fra 1. januar 1990. Med civilingeniør Iver Kyed som den ledende figur iværksatte innovative ledere fra patentbureauerne Hofman-Bang & Boutard og Lehmann & Ree (senere fusioneret under navnet Hofman-Bang) i samarbejde med Center for Sprogteknologi et ambitiøst udviklingsprojekt. Målet for projektet var at udvikle et fuldautomatisk oversættelsessystem, der kunne maskinoversætte patenttekster fra engelsk til dansk. Systemet, der kom til at hedde PaTrans, var klar til at tage i brug i 1993 og har givet Lingtech megen omtale i hele verden, idet PaTrans var det første store og velfungerende oversættelsessystem til dansk. Med denne teknologiske landvinding distancerede Lingtech sig fra andre inden for patentoversættelsesområdet, idet Lingtech kunne håndtere langt større tekstmængder på en mere effektiv og prismæssigt fordelagtig måde.

Lingtech blev etableret under ejerskab af civilingeniørerne Iver Kyed, Ejvind Christiansen og Flemming Wittrup samt cand. jur. Christian Levin Nielsen (som senere udtrådte). Den første direktør var edb-konsulenten Viggo Hansen, som efter godt to år i direktørstolen fandt nye udfordringer uden for Lingtech. Den internationalt anerkendte ekspert inden for sprogteknologi, Annelise Bech, som havde været projektleder ved udviklingen af PaTrans,  tiltrådte i november 1995 som direktør samtidig med, at Lingtech flyttede til større lokaler på Vesterbrogade. Nu var der plads til at vokse – og det var opgaven i de kommende år. Fra at være et dedikeret patentoversættelsesbureau, der hovedsagelig servicerede Hofman-Bang, skulle Lingtech udbygge og udvide sine kompetence- og forretningsområder og udvikle sig til en professionel aktør på det danske oversættelsesmarked.

I foråret 2000 overtog Lingtech LHI A/S, som var en solid og teknologibaseret oversættelsesvirksomhed med nogle meget trofaste kunder, der passede godt ind i planerne for den fremtidige udvikling. Dermed blev aktionærkredsen udvidet med Lars Høj, og Lingtech fik tilført nye ressourcer og nye spændende opgaver inden for it-branchen.

Efter en periode, hvor Tove von Jessen, der i dag har forladt virksomheden, fungerede som direktør, tiltrådte Birgit Pichat som administrerende direktør i september 2003.

Birgit Pichat kom med friske øjne og nye idéer, så i 2004 flyttede Lingtech til nyindrettede lokaler i Nansensgade og introducerede begrebet Tværnational Forståelse som et strategisk forretningskoncept. I Lingtech arbejder vi professionelt med Tværnational Forståelse. Hvordan man hurtigt og effektivt sørger for, at kunder i mange lande forstår ens produkter og ideer og de koncepter, som man bruger tid og penge på at udvikle omkring produkterne. Hvordan man overbeviser kunder i mange lande om, at man forstår dem på trods af de sproglige og kulturelle forskelle. Hvordan man gør sproglig og kulturel mangfoldighed til en styrke frem for en forhindring.

Organisationsændringer og tilpasninger af arbejdsgange og rutiner har været en del af dagligdagen gennem mange år. Disse har enten haft udgangspunkt i det løbende behov for altid at være optimalt gearet til at opfylde kundernes ønsker eller er sket i takt med indførelse af ny teknologi. Lingtech var blandt de første oversættelsesbureauer, der indførte edb-styret sagsadministration.

I de senere år er vores ydelser blevet udvidet til også at omfatte oversættelse af mange forskelligartede tekster i forskellige formater, som fx. avancerede PowerPoint-præsentationer, samt tekstning, håndtering af opgaver med mange sprog, konsulentopgaver inden for Tværnational Forståelse samt kompleks projektstyring.

PaTrans-systemet har også udviklet sig gennem årene. Et utal af nyttige værktøjer og finesser er blevet føjet til systemet som følge af erfaringerne fra det daglige arbejde, hvor Lingtechs medarbejderes datalingvistiske baggrund har tjent os godt. På denne måde er det med den samme mængde menneskelige ressourcer lykkedes os at forøge produktiviteten med en faktor på godt fem, og det samtidig med, at kvaliteten af resultaterne fortsat fastholdes eller endog forbedres.

Lingtech har kunder og samarbejdspartnere over alt i verden og benytter sig derfor af et world-wide korps af oversættere til at klare de mange opgaver. Så man kan sige, at Lingtech gør stor brug af det virtuelle kontor, men fysisk befinder vi os dog stadig midt i København.

 

web
analytics